— Вчера вы были с моей женой, — холодно заметил Майк.
— Что? — Батч сделал вид, что не расслышал.
— Вы были с моей женой, — повторил Майк.
За столом воцарилась тишина. Батч тщетно пытался вспомнить имена двух девушек, с которыми он оказался в постели предыдущим вечером, но все было напрасно — их имен он не спрашивал.
— Я?! — наконец-то сказал Батч, а его губы расплылись в улыбке.
— Мою жену зовут Клео, — ледяным тоном объявил Майк.
— О, Клео! — воскликнул Батч. — Леди высшего класса. Она пишет обо мне материал для журнала «Имидж».
— Я знаю, — резко сказал Майк. — Она мне все рассказала.
— Вот и хорошо, — нервно пробормотал Батч. — Она удивительная личность. Вы давно женаты?
— Четыре года. А разве она вам не сказала?
— Нет. Вы же знаете, как бывает с нами, актерами. Мы всегда говорим только о себе. У меня никогда не было никаких личных разговоров с Клео. Эй, Джексон, я могу потанцевать с твоей подружкой?
— Конечно. — Джексон кивнул. Лори с удовольствием выскочила из-за стола, и они с Батчем удалились.
— Так ты еще и ревнивый муж? — поинтересовалась Эрика с понимающей улыбкой.
— Я не ревную, — сказал Майк, — я просто хотел дать понять этому мальчику с пляжа, где его место.
— Ну и где же оно?
— Неважно. Давай больше не будем об этом.
— Вы с женой не живете вместе?
— Нет, живем.
— Но предоставляете друг другу полную свободу?
— Да нет же, Клео просто устала, спит, поэтому сегодня вечером я без нее.
— Тогда кто же я?
Майк пожал плечами. Он страшно злился на Батча Кауфмана, который так ехидно улыбался. Конечно, у Клео с ним ничего не было, он знал это наверняка. Но этот подлец явно пытался соблазнить ее. Любой мужчина на его месте поступил бы так же.
— Если ты занимаешься любовью со мной, то почему твоя жена не может заниматься любовью с другим мужчиной? Око за око, не так ли? — сказала Эрика.
Майк посмотрел на нее уничтожающим взглядом.
— То, что я делаю, касается только меня. С Клео все по-другому. Она не интересуется такими гуляками. У нее есть я.
— Ба, да ты суперэгоист!
Майк проворчал в ответ:
— Можешь называть меня эгоистом, если хочешь. Клео не захочет продешевить. У нее слишком хороший вкус.
— Господи! — воскликнула Эрика. — Какой же ты старомодный!
— Хочешь, чтобы я кое-что сказал?
— Что?
— На полу в костюмерной ты приносишь удовольствие, но сидя рядом и выставляя напоказ свои глупые мнения о том, что тебя вовсе не касается, ты становишься как бревно в глазу.
Батч увел Лори танцевать, и Джон погрузился в серьезный разговор с Джексоном. Маффин воспользовалась этим и прошептала на ухо Марти:
— Все готово.
— Ура! — обрадовался он. — У всех мозги от этой новости повылетают.
— Я знаю, — хихикнула Маффи. Она сжала его колено, и под прикрытием стола ее пальцы заскользили вверх по его ноге.
— Будь осторожна, — предупредил Марти, — а то может случиться непредвиденное.
— Положи салфетку на брюки, — прошептала Маффин.
Он сделал так, как она сказала. Маффин опустила руку и стала щупать его. Марти был одет в голубые брюки и такого же цвета рубашку.
— Не могу найти молнию, — пробормотала Маффин.
— А ее там и нет, — заерзал Марти.
Маффин захохотала.
— А как ты ходишь в туалет?
Голос Марти звучал смущенно:
— Я снимаю брюки.
— Вот это да! — воскликнула Маффин.
— Что «да»? — поинтересовался Джон, внезапно вклинившийся в их разговор.
— Да ничего. — Маффин медленно вытащила свою руку из-под салфетки.
— Я думаю, после съемок календаря на Барбадосе мы поедем прямо в Нью-Йорк. У Джексона есть кое-какие идеи, касающиеся тебя. Они могут сработать.
— Чудесно, — ответила Маффин, — не правда ли, потрясающая перспектива, Марти?
Он рассмеялся.
Джон злился. Он не переносил Маффин, впадающую в детство.
Клео проснулась рано. Она чувствовала себя более свежей, готовой справиться со всеми неприятностями. Плотно позавтракав, она села писать материал о Даниеле Онеле. Четыре статьи были уже готовы, оставалась одна. Потом ее задание закончится, и она будет вольна делать все, что ей заблагорассудится.
Позвонив портье и сообщив, что готова отвечать на телефонные звонки, Клео по телефону вызвала временную секретаршу.
Звонок раздался сразу же, как только она положила трубку.
К своему удивлению, Клео услышала в трубке голос матери.
— Мы совсем не видим тебя, дорогая, — объявила Стелла. — Никаи вернулся из Афин, и мы решили дать небольшой обед в твою честь.
— Это будет очаровательно, — солгала Клео. — Когда?
— Сегодня, дорогуша, около восьми. Надень что-нибудь хорошенькое.
Потом позвонил Майк.
— Я звоню, чтобы договориться о встрече, которую ты обещала.
— Это было до того, как я сердечно побеседовала с твоей подругой Джинни.
— Прекрати, Клео, нам нужно поговорить.
— Зачем?
— Ну, — Майк подыскивал слова, — я хочу объяснить…
Клео грубо расхохоталась.
— Объяснить? Что?
— Ты знаешь, что я имею в виду. Хотя бы то, что ты слышала.
— А как же с тем, что я видела?
— Идеальных людей не существует.
— Я и не ищу идеала, я ищу правду, и, честно, Майк, ты не тот человек, который может дать ее мне.
— Я могу дать ее тебе, малышка, ты же знаешь, что могу.
— О, Майк, это очень грустно. С тобой все. Возвращайся к сексу и маленьким глупым интрижкам.
После долгого молчания Майк сказал: